2nd Trip: Welcome to Benin!
It has been two months that I’m now working for Gebana. After my first Togo trip I spent a month in the office in Zurich and I’m now flying back from Cotonou, Benin.
2016
It has been two months that I’m now working for Gebana. After my first Togo trip I spent a month in the office in Zurich and I’m now flying back from Cotonou, Benin.
Wir besuchen verschiedene Bio-Kakao-Kooperativen in Togo. In jedem Dorf warten 20 bis 50 Bauern auf uns, um uns ihre Fermentierungsanlagen zu zeigen und über Qualität und mögliche Lieferungen zu diskutieren. Wie immer dauert es in jedem Dorf länger als geplant. Die Verspätung wird immer grösser. Doch die Bauern warten geduldig bis wir ankommen.
Nach der Schulung betreffend Fair Trade Zertifizierung sind die Delegierten in ihre Kooperativen zurückgekehrt und haben zuerst die anderen Vorstandsmitglieder und die Mitarbeiter über das Gelernte informiert. Nach dem internen Austausch entschieden sie sich dafür, die Bauern direkt zu diesem Thema zu sensibilisieren. In jedem Dorf schulten also die lokalen Techniker der Kooperative die Cashewproduzenten zum Thema Fairer Handel und Zertifizierung.
In Togo gehen die Kakaoerträge wegen Überalterung der Kakaobäume zurück. Die Erneuerung der Baumbestände ist den Bauern deshalb ein wichtiges Anliegen.
Sonntagabend kurz nach 21h geht ein Aufschrei durchs Quartier Lafiabougou in Bobo-Dioulasso!
Was ist los? Ist etwas passiert? – Nein, es ist nur das entscheidende Goal gefallen beim Finalspiel der Fussball-Europameisterschaft. Auch hier in Westafrika wurde dieses Turnier mit sehr viel Interesse verfolgt. Man kennt alle Mannschaften und Spieler, weiss wer in welchen Clubs spielt und wer afrikanisches Blut in den Adern hat. Wenn sich in den letzten Wochen Menschenmassen vor kleinen Kiosken zusammendrängten, dann war es meist, um einen Blick auf das Fussballspiel im Fernsehen zu erhaschen.
Es ist Ramadan, der muslimische Fastenmonat. Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang darf nicht gegessen und getrunken werden. Dann nach dem ersten Abendgebet brechen die meisten hier in Burkina Faso das Fasten mit „Galettes“ - in Öl gebackenen Teigbatzen häufig auf Basis von Hirse, Reis oder Bohnen - oder mit „Bouillie“, einer Art gesüsster Milchbrei ebenfalls mit Hirse. Während des Fastenmonats schenken sich die Menschen dafür häufig Zucker.
Der Einkaufspreis von Cashew-Rohnüssen hat sich seit der Ernte im letzten Jahr mehr als verdoppelt. Für die Cashew-Bauern ist das eine ausgezeichnete Neuigkeit, denn sie profitieren unmittelbar von diesem Preisanstieg.
What an adventure! On my first working day at gebana I took a plane to Lome, Togo.
Vor einigen Jahren mietete ich in der Schweiz ein Auto, um meine persönlichen Sachen von A nach B zu zügeln. Da keine Möbel dabei waren, reichte ein Kombi mit herunter klappbaren Rücksitzen. Die Dame der Autovermietung war jedoch schockiert, als sie realisierte, dass ich den Mercedes-Kombi zum Zügeln verwenden wollte: „Mit diesem Auto kann man nicht umziehen!“ Doch es ging ganz gut.
I am Michael Stamm, 31 years old, born in Geneva, Switzerland. I newly work for gebana and during my first weeks here I will travel to all the gebanas in West Africa. I'm glad to share my experiences with you!